
Betriebsanleitung DE 4Operating instructions EN 8Mode d’emploi FR 12Indicaciones de seguridad ES 16Veiligheidsinstructies NL 17Normi di sicurezza IT 1
- Do not allow moisture to get into the appliance whencleaning.- Wear protective gloves during cleaning the devices.- Before using another than the re
11Power supply unitInput VAC 100 - 240A 0,3Hz 50 - 60Output VDC 127,2W.LPS(limited power sour-ce)Protection class 2(double insulated)Mini MROperatin
12- ainsi que la libération de gaz toxiques ou inflammables.•Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.• Placez l’appareil sur une surfac
• Il n’est possible de couper l’alimentation électrique quèndébrachant le bloc d’alimentation• La prise de courrant utilisée pour le branchement sur s
14- Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décon-tamination autre, l’utilisateur est tenu de s’informer au-près IKA.IKA - Agitateur magnétique
15Bloc d’alimentationInput VAC 100 - 240A 0,3Hz 50 - 60Output VDC 127,2W.LPS(limited powersource)Classe de protection 2(iso-lation double)Mini MRTen
ES• Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese deque estos no presenten desperfecto alguno.No utilice ningún componente dañado.• Reduzca
Voor uw bescherming• Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór deinbedrijftstelling, en neem de veiligheidsvoorschriftenin acht.• Bewaar de gebrui
• Na een onderbreking in de elektrische voeding begint hetapparaat vanzelf weer te werken.• Eventueel kunnen er slijtdeeltjes van de draaiende onder-d
• Ridurre il numero di giri se- il mezzo fuoriesce dal recipiente a causa dell’eccessivavelocità- il movimento diventa irregolare- il recipiente si mu
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DEWir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen derRichtlinien 2004/108/EG; 98/37/EG und 2006
• Il mezzo in lavorazione può essere contaminato da particel-le di materiale asportato per sfregamento da accessori inrotazione.• In caso di barette m
21- kärlet rör sig på uppställningsytan.• Observa riskerna med- eldfarliga material- brännbara medier med låg kokpunkt- felaktig storlek på kärlet-
22• Sæt omdrejningstallet ned, hvis- mediet sprøjter ud af beholderen p.g.a. for højt omdrej-ninstal - apparatet kører uroligt- beholderen bevæger s
Personlig sikkerhet• Les hele bruksanvisningen før du begynner å brukeapparatet, og følg sikkerhetsanvisningene.• Oppbevar bruksanvisningen tilgjengel
24•Vær oppmerksom på eventuelle farer som skyldes- brannfarlige materialer- brennbare medier med lav koketemperatur- feil størrelse på beholderen- f
25FIOman turvallisuutesi vuoksi• Lue käyttöohje huolella ennen laittteen käyttöä ja nou-data kaikkia turvallisuusohjeita.• Säilytä käyttöohje helpos
26• PTFE-muovilla koteloituja magneettisauvoja käytettäessäpitää ottaa huomioon seuraava: PTFE reagoi kemiallisesti, jos se joutuu kosketuksiin sula
27•Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios noequi pamento ou nos respectivos acessórios. Não utilizepeças danifi cadas.•Diminua o n
28PL•Urządzenie i akcesoria sprawdzićprzed każdym użyciempod ką-tem uszkodzeń. Nigdy nie używaćuszkodzonychczęści.•Prędkośćobrotowa wymaga zmniejsze
29•Gniazdo na przewód zasilający musi znajdować sięwłatwo dostępnym miejscu.• Po ewentualnej przerwie w dostawie prądu urządzenieuruchomi się
3PROHLÁšENÍ O SHODĚ CE CSProhlašujeme se vší zodpovědností, že tento produkt odpovídá ustanovením směrnic2004/108/ES, 98/37/ES a 2006/95/ES a je v s
30•Instalační musejí být čisté a nepoškozené.•Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou přístroj apříslušenství poškozeny. Nepoužívejte poškozen
31HU•Csökkentse a fordulatszámot, ha- a túl magas fordulatszám következtében kifröccsen akezelt anyag- a készülék futása nem sima- az edény mozog a
32•Az áram hozzávezetés megszakadása után üzemmódbanmagától ismét elindul.•A forgó tartozékok a feldolgozás alatt levő közegben eset-leg kopásnak le
33•Pazite na nevarnost zaradi:- vnetljivih materialov,- vnetljivih snovi z nižjo temperaturo vrelišča,- neprimerne velikosti posode,- previsokega ni
34SK- médium vystrekuje z nádoby pri príliš vysokej rýchlostiotáčania- chod zariadenia začína byť nepokojný- ak sa hýbe nádoba na odkladacej plošine
35ledku oderu môžu dostať do spracovávaného média.• Pri použití magnetických tyčiniek s plášťom z PTFE dodrž-iavajte nasledujúce pravidlá: Ku che
36•Pöörake tähelepanu ohule, mis tuleneb- kergesti süttivatest materjalidest- madalal keemistemperatuuril pölevatest ainetest- anuma valedest mõõtme
37LV- uz plates novietotais trauks kustas.•Ņemiet vērā, ka pastāv risks- degošiem nonākt saskarē ar uzliesmojošām vielām,- nonākt saskarē ar degošie
38detaļu nodiluma dałiņas.•Izmantojot magnēta stienīšus ar PTFE pārklājumu, jāņemvērā: PTFE ķīmiskās reakcijās iesaistās, nonākot saskarē arizkausēt
39•Pavojų kelia:- degios medžiagos- degios terpės, kuriū užvirimo temperatūra yra žema- netinkamai nustatyti indo matmenys- per didelis terpės kieki
4• Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen,sauberen, rutschfesten, trockenen und feuerfestenFläche auf.• Die Geräteaufstellfläche muss
IKA®- WerkeGmbH & Co.KGJanke & Kunkel-Str. 10D-79219 StaufenTel.: +49 7633 831-0Fax: +49 7633 831-98E-Mail: [email protected]/0000/0www.ika.com
5• Die Trennung des Gerätes vom Stromversorgungsnetz erfolgt nur durch Ziehen des Stecker-Netzteils.• Die Steckdose für das Stecker-Netzteil muss le
- Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhand-schuhe.- Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekontaminationsmethoden angewendet werden
AufstellflächeAbmessung mm 105 x 105Material PolyesterSteckernetzteilInput VAC 100 - 240A 0,3Hz 50 - 60Output VDC 127,2W.LPS(limited power source)Schu
8•Use only the AC adapter supplied• Set up the appliance in a specious area on an even, stable,clean, non-slip, dry and fireproof surface.• The base
• The appliance must only be disconnected from the mainssupply by pulling out the plug-in power supply unit.• The socket for the the plug-in power sup
Commenti su questo manuale