07201050 008 00 bBETRIEBSANLEITUNG DE 4OPERATING INSTRUCTIONS EN 14MODE D’EMPLOI FR 24INDICACIONES DE SEGURIDAD ES 34VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NL 36NORME
10092008Das Gerät arbeitet wartungsfrei.ReinigungZiehen Sie zum Reinigen den Netzstecker.Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel.Verwe
11092008Eine Störung während des Betriebes wird durch eine Fehlermeldung im Display (E und F) angezeigt.Gehen Sie dann wie folgt vor:+ Gerät am Gerä
REO basic RET basic safety controlGerätBetriebsspannungsbereich Vac 220 - 230 +10%Vac 115 +10%Vac 100 +10%Nennspannung Vac 230/ 50 HzVac 115/ 60 HzVac
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile undgilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzu-reichende Pfleg
PageCE - Declaration of conformity 14Safety instructions 14Unpacking 16Correct use 16Operation 17Setting the operating mode 18Setting the safety tempe
15092008The safe temperature limit must always be set to at least 25 °Clower than the fire point of the media used.• Beware of hazards due to:- flam
•Unpacking- Please unpack the device carefully- In the case of any damage a detailed report must be set imme-diately (post, rail or forwarder)•Content
17092008CommissioningStirringHeatingConnectingexternalthermometers(direct temper-ature control inthe media)REO basic RET basic safety control+Move d
18092008The safe temperature limit that has been setwill be displayed when the device is switchedon.Factory setting: 360 °CAdjustment range: > 50
19092008Assembling the stand+ Remove screw plugs (M)+ Remove the protective cap from the support rod+ Put the washer between housing and nut+ Screw
5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:23 Seite 2
20092008The device is maintenance-free.CleaningFor cleaning disconnect the main plug.Only use cleansing agents which have been recommended by IKA.Us
21092008Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display (E and F).Proceed as follows in such cases:+ Switch
22092008REO basic RET basic safety controlDeviceOperating voltage range Vac 220 - 230 +10%Vac 115+10%Vac 100+10%Nominal voltage Vac 230/ 50 HzVac 11
The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply tofaults resulting from improper use, insufficient care or maintenan-ce not carried out
24092008PageDéclaration de conformité CE 24Consignes de sécurité 24Déballage 26Utilisation conforme 26Utilisation 27Régler les modes d’utilisation 2
• Vous vous exposez à des dangers par- les matériaux inflammables- les milieux combustibles à faible température d'ébullition- les bris de verre-
•Déballage- Déballez l'appareil avec précaution- En cas de dommage, établissez immédiatement un constatcorrespondant (poste, chemins de fer o
27092008Mise enserviceAgiterChaufferBranchementd’un thermo-mètre externe(régulation detempératuredirecte dans lemilieu)REO basic RCT basic safety co
28092008RET basic safety controlFonctionnement de l'appareil en mode A ou BMode AToutes les valeurs réglées sont conservées après l'arrêt
29092008Montage de la tige de statif+ Retirez le bouchon mâle fileté (M)+ Retirez la chape de protection de la tige de statif+ Posez la rondellle en
3092008Pos Bezeichnung Item Designation Pos. DésignationA Geräteschalter A Main Switch A CommutateurB einstellbarer Sicherheitskreis B Adjustable sa
30092008L’ appareil ne nécessite pas d’entretien.NettoyageDébranchez la prise secteur pour le nettoyage.Ne nettoyez les appareils qu’avec les produi
31092008Tout dysfonctionnement pendant l'utilisation est matérialisé par un message d'erreur à l'affichage (E et F).Procédez alors co
32092008REO basic RET basic safety controlAppareilPlage de la tension de réseau Vac 220 - 230 +10%Vac 115+10%Vac 100+10%Tension nominale Vac 230/ 50
La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable encas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et unentretien insuf
34092008Para su protección• Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta enmarcha y siga siempre las instrucciones de seguridad.•
35092008• Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de que elcable de alimentación esté desenchufado.• El aparato sólo puede desconec
36092008Voor uw bescherming• Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbe-drijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht
37092008• Eventueel kunnen er slijtdeeltjes van de draaiende onderdelen inhet te bewerken medium terecht komen.• Bij gebruik van magneetstaven met P
38092008Per la Vostra sicurezza• Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere leistruzioni per l’uso e di osservare attentamente le norme
39092008• La presa per la linea di allacciamento alla rete deve essere facil-mente raggiungibile e accessibile.• In seguito ad un’interruzione de
4092008SeiteCE - Konformitätserklärung 4Sicherheitshinweise 4Auspacken 6Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6Bedienung 7Betriebsmodi einstellen 8Sicherheits
40092008Skydda dig själv• Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda appara-ten och observera säkerhetsbestämmelserna.• Bruksanvisningen skal
41092008Skydda instrumentet• Apparaten får endast öppnas av kompetent fackpersonal.• Typskyltens spänningsangivelse måste stämma överens mednä
42092008Beskyttelsesforanstaltninger• Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og væropmærksom på sikkerhedsforskrifterne.• Driftsvejled
43092008elementært fluor, klortrifluorid og alkalimetaller angriber det, halo-genkulbrinter virker reversibelt opsvulmende.(Kilde: Rømpps kemi-lexik
44092008Personlig sikkerhet• Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke appara-tet, og følg sikkerhetsanvisningene.• Oppbevar bruksanvisninge
45092008med smeltede eller oppløste alkali- og jordalkali-metaller, finmal-te pulver av metaller fra periodesystemets gruppe 2 og 3 vedtemperatu
46092008Oman turvallisuutesi vuoksi• Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudatakaikkia turvallisuusohjeita.• Säilytä käyttöohje h
47092008halogeenihiilivedyt vaikuttavat laajentavasti.(Lähde: Römpps Chemie-Lexikon und „Ulmann“ Band 19)Laitteen suojaamiseksi• Laitteen saa avata
48092008Para sua segurança• Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atentadas instruções de utilização e a observação cuidadosa dasnorm
49092008• A tomada de ligação à rede tem de ficar próxima do aparelho eem posição facilmente acessível.• A seguir a uma interrupção de fornecimento
• Beachten Sie eine Gefährdung durch- entzündliche Materialien- brennbare Medien mit niedriger Siedetemperatur- Glasbruch- falsche Dimensionierung des
50092008Ochrona użytkownika•Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcjęobsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa.• Instruk
51092008• Gniazdo na przewód zasilający musi znajdować się w łatwodostępnym miejscu.• Po ewentualnej przerwie w dostawie prądu urządzenie uruc
52092008K Vaší ochraně• Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtětenávod kpoužití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny.• Návod kpr
53092008• U aplicací s magnetickými tyčinkami s pláštěm z PTFE dbejte las-kavě následujících pravidel: Chemické reakce materiálu PTFEvznikají
54092008Az Ön védelme érdekében• Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati uta-sítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat.• A
55092008• A forgó tartozékok a feldolgozás alatt levőközegben esetlegkopásnak lehetnek kitéve.• Teflonbevonatú mágneses keverőrudacskák alka
56092008Za vašo zaščito• Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo inupoštevajte varnostna navodila.• Priročnik za uporabo shrani
57092008rid in alkalne kovine delujejo agresivno, halogenski ogljikovodiki papovzročajo reverzibilno nabrekanje.(Vir: Kemijski leksikon Römpps in “U
58092008Pre vašu ochranu• Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria-denia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné pokyny.• Návod na
59092008kontakte s roztavenými alebo rozpustenými alkalickými kovmi akovmi alkalických zemín, a takisto s jemnozrnnými práškovýmikovmi 2.
6092008•Auspacken- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf(Post, Bahn oder Spedition)•Lieferumf
60092008Teie kaitseks• Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi jajärgige ohutusnõudeid.• Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadava
61092008leelismetallid reageerivad, halogeensüsivesinikud mõjuvad pai-sutavalt.(Allikas: Römpps Chemie-Lexikon (keemialeksikon) ja ”Ulmann” kd 1
62092008Jūsu drošībai• Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie-tošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības norādījumus.• Lietoš
63092008• Izmantojot magnēta stienīšus ar PTFE pārklājumu, jāņem vērā:PTFE ķīmiskās reakcijās iesaistās, nonākot saskarē arizkausētiem vai
64092008Jūsų saugumui• Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą nau-dojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų.• Naudojimo in
65092008metalų milteliais esant aukštesnei nei 300 °C - 400 °C tempe-ratūrai. Šį termoplastą gali pažeisti elementarusis fluoras, chlorofluorid
66092008Notes5000800b_RET_REO_100324:6 28.07.10 15:24 Seite 66
North AmericaAsiaAustraliaEuropeMiddle EastAfricaIKA®- WerkeGmbH & Co.KGJanke & Kunkel-Str. 10D-79219 StaufenTel. +49 7633 831-0Fax +49 7633 8
7092008Inbetrieb-nahmeRührenHeizenAnschlussexternerThermometer(direkteTemperaturregel-ung im Medium)REO basic RET basic safety control+Geräteschalte
RET basic safety controlGerätebetrieb mit Modus A oder BModus AAlle eingestellten Werte bleiben nach dem Ausschalten oder demTrennen des Gerätes vom
9092008Montage Stativstab+ Schraubstopfen (M) entfernen+ Schutzkappe von Stativstab abziehen+ Unterlegscheibe zwischen Gehäuse und Mutter legen+ Sta
Commenti su questo manuale